« ワジョライブ【ダブルフェイス】打ち上がりました☆ | トップページ | 浅草寺にお詣り。 »

2017.05.26

ベット・ミドラー「ザ・ローズ」和訳。

Img_8915

昨夜のワジョライブで最後に歌った曲、ベットミドラーの「ザ・ローズ」の歌詞を自分で和訳しました。

とても哲学的で味わい深く、誰しもの心に勇気と温かさを与えてくれる名曲ですね。

ライブでは一番の歌詞だけ和訳を朗読して、そのあとフルコーラス英語で歌わせていただきました。

朗読は初挑戦でしたがなかなか面白くて、これからもやってみたいと強く思いました。またおつきあいください(^^)

実はわたしはこの曲を聴いたことはあるけどよく知らなかったんです。「ワジョさんに歌ってほしい」というリクエストを5人ぐらいの方にそれぞれ言われまして、内容をよく読んだらわたしの価値観にドンピシャで感動しました。

このような機会を与えてくださいまして、皆様ありがとうございます☆

 

The Rose
Bette Midler

Some say love, it is a river
誰かが言う 愛は川のようだと

That drowns the tender reed
それは柔らかな葦が溺れ落ちる川

Some say love, it is a razor
誰かが言う 愛は剃刀のようだと

That leaves your soul to bleed
あなたのたましいを流血させて去ってゆく

Some say love, it is a hunger
誰かが言う 愛は渇望だと

An endless aching need
それは終わることのない痛みとともにある

I say love, it is a flower
わたしはこう言う 愛は花だと

And you, its only seed
そしてあなたは 唯一の愛の種

It's the heart, afraid of breaking
心が傷つくことを怖れては

That never learns to dance
踊るように生きる術を得られない

It's the dream, afraid of waking
夢から覚めることを怖れていては

That never takes the chance
チャンスを掴み取ることはできない

It's the one who won't be taken
何かを得ようとするのならば

Who cannot seem to give
何かを差し出すことは避けられない

And the soul, afraid of dying
そしてたましいが死を怖れているのならば

That never learns to live
生きることの意味も学ぶことはできない


When the night has been too lonely
孤独で長い夜を迎えるとき

And the road has been too long
目指す道が遠すぎて見えなくなるかもしれない

And you think that love is only
愛は幸運な人や勝者だけに与えられるものだと

For the lucky and the strong
あなたは思うのかもしれない

Just remember in the winter
でもちょっと思い出してみてほしい

Far beneath the bitter snows
冬には重くのしかかる雪の下で

Lies the seed that with the sun's love
じっと耐えている種はやがて太陽に愛され

In the spring becomes the rose
春には必ず薔薇の花を咲かせるものであることを

#歌詞

手相カウンセラーワジョリーナのホームページはこちらです。
http://www.wajorina.com/


|

« ワジョライブ【ダブルフェイス】打ち上がりました☆ | トップページ | 浅草寺にお詣り。 »

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)


コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。



« ワジョライブ【ダブルフェイス】打ち上がりました☆ | トップページ | 浅草寺にお詣り。 »